Overdnord
Я знал, что в Оверлорде есть на что посмотреть. Я не знал, что там настолько много этого… Ну, сам напросился, что уж тут…
[nnm-club^anime]
Переводчик/Оформление: Black_Overlord
Редактор: Tark
[Mentat & m.o.e]
Переводчик: Mentat
Редактор: Fleet
QC, оформление: Spookyboogie (также известный как Ханя)
[YakuSub Studio]
Lulu — перевод/лирика
Aero — редакция (уже пропускал говно в релиз)
Helge — оформление
Сперва замечу, что я делал разбор, как и всегда, по первым версиям сабов. Но где-то на половине разбора я понял, что это не так честно, и всё же взял последнюю версию от моэ. Т.к. на первую версию саба смотреть было просто больно. Текущая версия чинилась всей кагой почти месяц + позже её чинила команда Хани. Так что можете в голове пару баллов им снять сразу.
На самом деле довольно редко так бывает, чтобы ты открыл саб и всё, в первой строчке уже пошли косяки. Но чутьё меня не подвело.
Dive Massively Multiplayer Online Role Playing Game.
Also known as DMMO-RPG.
Массовая многопользовательская онлайновая ролевая игра погружения.
Сокращенно ММОРПГ-П.
Ну ладно, я даже не спрашиваю что за игра “погружения”. Посоны решили скопировать термин из вики “Массовая многопользовательская ролевая онлайн-игра” но навыков хватило только на копирование ⅔ этой радости. Оукей, я понимаю, не всем дано. Но что, блеать, за “ММОРПГ-П”? Это вот “-П” к чему относится? К погружению? Вы ЧАСТИЧНО, мать вашу, перевели аббревиатуру? Впрочем, вторая команда вообще решила не трогать ансаб и оставить как есть. И в итоге с задачей справились только якусабы. Отличное начало, да?
Yggdrasil, released in 2126, stood above all other DMMO-RPGs
«Древо Жизни». Выпущенная в 2126 году, эта игра выделялась на фоне остальных DMMO-RPG
Ничего, что Иггдрасиль переводится как “скакун Игга” и вообще является именем? А мировое древо/древо жизни — это его функция. Это как переводить имя Одина как “Бог”.
Как такового тайпа ни у одной команды нет, но косяков это не отменяет, так что пойдёт он не отдельным блоком…
Ничего, что имя “Момонга” должно быть слева? Ну, там где статы персонажа. А вот остальное — действительно в центральном окне, ибо там написано что за локация.
Издалека даже норм.
Ну и якусабы:
Ну, зато мы знаем что Момонга — великая гробница. Не накосячила разве что команда Хани. И то, потому что забила болт на перевод части надписей. Начало хорошее, да?
Ладно, черт с ним с тайпом, там и так всё интуитивно понятно. Перейдём к тем местам, ради которых зрителю-то субтитры и нужны.
Из всей гильдии на закрытие сервера пришел лишь один товарищ. И тот уже собирается в оффлайн и вообще жалуется, что последнее время работает как проклятый.
I’ve been doing so much overtime lately that my concept of time is messing up.
Isn’t that a pretty bad symptom?
Я проводил здесь всё свободное время, и теперь всё коту под хвост.
Зря ты так, не бережёшь себя.
У меня было так много сверхурочной работы, что я совсем потерял счёт времени.
Да уж, грустно.
На меня навалилось столько сверхурочки, что ощущение времени сбилось вконец.
Разве это не настораживающий признак?
ННМ вообще не поймали суть. У Хани вроде норм, хотя к чему там это “грустно” как-то не совсем понятно. Ну а якусабы, как всегда, выдают эпичный “русский” текст.
Соклановец прощается с ГГ и выходит из игры, и ГГ всё же договаривает то, что хотел сказать:
Today is the last day Yggdrasil’s servers will run.
Why not stay until the end?
Сегодня последний день, когда работают сервера Иггдрасиль.
Почему же вы не зашли хотя бы попрощаться?
Сегодня последний день работы серверов Иггдрасиля.
Почему бы не остаться тут… до конца.
Сервера Древа Жизни сегодня прекратят работу.
Можно ведь было остаться до конца.
Когда якусабы переводят лучше тебя… Даже не так. ННМ, какого хрена происходит, вы на экран-то хоть смотрите? С кем он прощался в предыдущих строчках тогда?
Как я уже не раз говорил, я не особо люблю придираться к записи имён/названий т.к. у японцев очень большие проблемы с записью/произношением не родных слов, но…
The guild weapon, Staff of Ains Ooal Gown.
Оружие гильдии, посох Аинз Оал Гоун.
Оружие гильдии, Посох Айнз Оал Гоун.
Оружие гильдии, посох Айнз Уру Гоун.
Кто прав — решайте сами.
We played recklessly to make this.
Some members used their paid vacation
and others fought with their wives to make time and get the materials for this.
Мы проводили дни напролёт, чтобы создать его.
Некоторые играли в свой отпуск,
другие ссорились с жёнами из-за того, что проводили много времени в игре.
Мы играли не жалея себя, чтобы создать его.
уходили в отпуска, ругались с родными
из-за времени в игре.
На какие безрассудства мы пошли ради него.
Один взял оплаченный отпуск,
другой, проводя всё время за поисками материалов, в пух и прах разругался с женой.
Смотрите-ка, по версии якусабов посох собирало два человека. И да, любой дефолтный отпуск — оплачиваемый, так что не надо всё копировать за гуглом.
ГГ Сокрушается, что все положили болт на гильдию, берёт тот самый посох и идёт на последний обход Назарика.
Let’s go. You are the testament to our guild.
Идём. Ты — всё, что осталось у гильдии.
Идём же, символ нашей гильдии.
Идём, символ нашей гильдии.
ННМ, сирисли, а Назарик со всем, что в нём находится, уже не принадлежит гильдии?
There were two requirements for joining the guild Ains Ooal Gown.
Чтобы попасть в гильдию Аинз Оал Гоун, нужно выполнить два условия.
У гильдии Аинз Оал Гоун было два условия для вступления
Существовало лишь два требования для вступления в гильдию Айнз Уру Гоун.
Прошедшее время, ННМ, прошедшее. Меньше часа до закрытия серверов, блеать. И да, “выполнить” — это крайне херовое слово, учитывая первое из условий: персонаж не должен быть человеком.
Вторым же условием для вступления в гильдию было — учиться или работать. Ну т.е. хикканов они к себе не брали. И к этому подвязана следующая строчка:
That’s right, everyone’s livelihood was at stake.
Каждый тратил кучу денег на игру.
Мы все вкладывали в гильдию.
Именно так, на кону стоял хлеб насущный.
Ну, по версии ННМ они играли в какой-то фритуплей от мейлру. По версии других как-то что-то… куда-то не туда. Но вообще смысл фразы довольно прост: качественное задротство могло стоить работы. Потому в конце концов народ предпочёл игре реал лайф.
Что ж, опять вернёмся к тайпу. Я немного сдвинул надпись в ансабе, но это не суть важно. Так вот.
ННМ сделали это так:
Ханя так:
Ну и якусабы так:
Всем бы руки оторвать, ну да не так важно качество исполнения, как сам текст.
Имя Себаса написано в оригинале раздельно. Так его написали и ансаберы, так его написала и большая часть команд. Но нет, ННМ не такие, они идут против системы. Правда, не совсем понятно становится, почему тогда товарища дальше все называют “Себас”…
As the guild leader, I should move them around one last time.
Follow me.
Как глава гильдии, я должен последний раз пройтись с ними.
За мной.
Как гильдмастер, я должен дать им последнее задание.
«Следовать».
Раз уж я гильдмастер, надо бы дать им пройтись в последний раз.
Следуйте за мной.
Ну да, “следовать” — дохуя задание. Хотя в виду могло иметься что-то более глубокое, а я просто не понимаю.
Ладно, ГГ тащит всю эту компанию в тронный зал и отдаёт им команду, на которую неписи реагируют как-то так: отходят в сторону.
The command was «stand by,» right?
Команда «быть наготове», верно?
Команда «Ждать», верно?
Команда же звучит «стоять»?
Верно, верно, ве… какого хера они по команде “стоять” отходят?
ГГ видит интенданта Альбедо и решает посмотреть, какие настройки поведения были у неё. И да я не знаю кто она там по должности, мне просто захотелось написать интендант.
What were her settings again?
Где же её настройки?
Ну-ка, какие же там её характеристики?
Какие там у неё были настройки?
Это так охуенно, когда из всех команд с элементарной фразой справляются только якусабы. Это явно знамение, не иначе. ННМ, ребята, я всё понимаю, но вопрос “где” — это “where” а “were” — это вообще глагол. Ну и моэ не отстаёт. Какие, нахрен, характеристики, если он лезет смотреть её настройки поведения?
As the strongest NPC in the Tomb of Nazarick, she supervises all of the guardians…
Сильнейший неигровой персонаж Гробницы Назарика, командир хранителей.
ГГ читает настройки поведения Альбедо:
On the outside, she is a perfect beauty. By the way, on the inside, she’s a bitch.
Выглядит она прекрасно, однако внутри — сущая стерва.
На вид — непорочная дева. А в душе она та еще сука.
Внешне идеальная красотка. А на деле та ещё стерва.
Я бы высказался про топорность всех фраз, но больше всего меня дёрнуло с “непорочной девы”. Нет, это очень хороший ход и он даёт очень сильную дифференциацию — непорочная дева/сука. Но у неё, мать вашу, рога. Вы уверены, что она непорочная?
На что ГГ и говорит:
Tabula-san always did love a contradiction in looks and character.
Табула всегда любил противоречия.
Табула всегда любил противоречия.
Табула-сан и правда любил противоположность внешности и характера.
В оригинале юзается термин “гап-моэ” к определению которого крайне близко подобрались якусабы. Остальные же команды — в молоко.
ГГ смотрит на флаги, развешанные в тронном зале, выдаёт данную фразу и далее начинает перечислять всех согильдейцев:
A relic of the past.
Теперь всё в прошлом.
Наши знамёна —
Пережитки прошлого.
Я, конечно, понимаю, что показывает он на флаги. Но блин, нельзя же всё переводить настолько буквально “что вижу, то и пишу”.
Игра перестала быть игрой. ГГ пытается связаться с ГМами, но тщетно:
Huh? The GM call function isn’t working.
Please forgive me.
An ignorant one such as myself has no answer to this GM call you speak of.
Связь с ГМ тоже не работает.
Простите.
Такая невежа как я не представляет, что значит «связь с ГМ».
Не работает вызов ГМ.
Простите меня,
несведущую, что есть сей «вызов ГМ», о котором Вы говорите.
Звонок модераторам тоже не работает.
Простите меня.
Невежественной мне незнакомо значение сказанного вами звонок модераторам.
Ну вообще ГМа(ов), но не суть. “Вызов ГМ” меня тоже малость позабавил. Это как вызов официанта или стюардессы звучит. Ну а якусабы, как всегда, радуют нас эпичным русским. А вообще, идея в том что он говорит “GM call” на английском.
ГГ лапает Альбедо, удостоверяется в наличии у неё пульса и занятной реакции на жмаканье её груди:
And, what’s this? She’s an NPC that only runs on an AI program,
И что она делает? Она ведь просто НИП, которым управляет ИИ.
Что это? Она лишь NPC, равно как и все управляемое ИИ-программой.
А это что? Как и все неигровые персонажи, она работает за счёт ИИ-программы,
Я, конечно, придираюсь, но по-моему, поняли, что переводят, тут только ННМ. Поняли про ИИ. “Что она делает?” — это плохой вопрос на наличие пульса и нескриптованное поведение.
Ну и куда же без захода на арену:
Welcome to the floor which we guard!
I will intrude for a short while.
Добро пожаловать на этаж, который мы охраняем!
Побеспокою вас немного.
Добро пожаловать на охраняемый нами этаж!
Я оккупирую его ненадолго.
Приветствую вас на охраняемом мной этаже!
Я вторгнусь к вам ненадолго.
Момонга пытается понять, как же теперь пользовать магию:
In Yggdrasil, you just had to click the icon on your console to conjure magic.
В Иггдрасиль нужно просто кликнуть по иконке на консоли, чтобы сотворить заклинание.
В Иггдрасиле нужно было лишь кликнуть на иконку с заклинанием в консоли.
В «Древе Жизни» воспользоваться магией можно было через консоль.
Я не буду придираться, что вернее было бы написать “кликнув на иконку на панели команд” и в очередной раз ткать в тот факт, что ННМ вообше не умеют во времена. Ну а “магия через консоль” это уже по-моему несколько другой тайтл…
Ладно, ГГ начинает задумываться куда он попал и кем быть лучше, эльфом личём 80 го уровня или дефолтным работягой ирл.
And, if this is another world, should I return to my old one?
И если это всё-таки другой мир, стоит ли мне возвращаться в свой?
И, если это другой мир, нужно ли мне возвращаться назад?
И если это и правда другой мир, то могу ли я вернуться в прежний?
Якусабы как они есть.
Ну и последний их шедевр от них же, без которого картина не была бы полной:
Ну что я могу сказать? Якусабы — несколько опустили планку, хотя мистранслейта и прочей лабуды хватает. Но могли бы и лучше, чай есть где косячить. ННМ — потихоньку занимают нишу якусабов на дне фансаба. Ну а новый подопечный Хани даже спустя СТОЛЬКО редакций первой серии звёзд с неба всё ещё не хватает. Печально, сериал-то хороший, а вот хорошего перевода на него нет. Хотя, видимо, беда всех хороших тайтлов. Увы..