ssb.png

Мастера перевода

Собсно, я прослакал целый сезон ССБ, да. Плюс на мне висит кое-какой долг. Но народ давно просит что-нибудь запилить. Да и как раз нашлось немного свободного времени.

Sword Art Online II #01
Мастера Меча II
[Antravoco]
Перевод: chainsaws
Редактура: Kekcelt
Корректура: Advokat

Что ж, линк старт!

Ну это вообще пушка. Особенно если учесть, что специально для этого нас просят установить шрифт. Ну и поскольку блок с тайпом в скрипте первый, я пробежался по остальным надписям.


Что-то подсказывает мне, что здесь ошибка… Но вот где она…

Ладно, к тексту. Благо искать косяки не пришлось.

Если вы думаете,
что тут только ловкость качают,
то глубоко заблуждаетесь.
The idea that agility is the only stat
that matters is only an illusion.

Ну вообще… Как раз-то и качают, а он пытается всем впарить, что так делать не надо.

Несомненно, она имеет огромное значение.
А скорострельность и уклонение…
Если как следует прокачаете их,
статистика вас приятно порадует.
Sure, agility is an important stat.
Firing speed and dodging…
If you were good at those two things, you were good.

Ну, насколько я могу судить, скорость стрельбы и додж как раз поднимаются агилой. И да, там скорость стрельбы, вроде как. Заодно не понял, про какую статистику идёт речь. K/D что ли?

Так считалось до сих пор.

Т.е. считалось, что статистика порадует?

И тем, кто безвылазно сидел дома
последние восемь месяцев и качал эту способность…
And to those of you who spent
the past eight months never leaving the house, raising that stat…

Ну я не знаю. Т.е. это такая ММО, в которой ловкость — способность, а не характеристика? Эта способность хоть активная или пассивная?

Другого от лучшего игрока
самой рейтинговой на сегодня сетевушки,
«Свинцового шторма», мы и не ждали.
That’s what we’d expect to hear
from the top player of the most hardcore VRMMO, Gun Gale Online.

Я думаю, что танки всё ещё самые рейтинговые. Не хардкорные, но рейтинговые.
А что до сетевушки, так я бы сказал, что TP-link всё же более популярны.
Но свинцовый шторм норм. Годный вариант.

А вы собираетесь участвовать в «Танце пуль»?
Aren’t you aiming for the next Ballet of Bullets?

И, казалось бы, да. Всё правильно. Если ансаб не ошибся.
А он, как часто нынче бывает, ошибся. И вот вам пруф:

Ой, простите. Не то.

Вот нужная картинка. Пропустить было не так уж и сложно, если не смотреть видео. Тащемта примерно так перевод и делался, видимо.

Действительно, до сих пор лучшей стратегией было
последовательно раскачивать ловкость,
выбрать мощное оружие и поливать врагов свинцовым дождём.
It’s true that, until now, the strongest strategy
has been to raise your AGI, and fire a powerful physical weapon as fast as possible.

Странно. Я думал, стратегия была качать ловкость, тем самым увеличив скорость стрельбы. Ну а потом юзать тяжелое и медленное вооружение, скорость стрельбы которого была бы компенсирована агилой. Да, технически это тупо, но идея тут такая.
На кой ловкость в версии антравок — непонятно.

Асуна и Кирито таки встречаются в назначенном месте. Осмотрев друг друга они выдают следующее (не относящееся к делу я опустил):

Тебе очень идёт.
А ты, смотрю, как на похороны нарядился.
Что ж, значит, сегодня мы гуляем как в первый раз…
Those clothes look good on you.
And I see you’re wearing a lot of black today.
So we both happen to be wearing our old colors today…

Импровизация, конечно, — это хорошо. Только вот Асуна в красно-белом, а Кирито в чёрном… Прямо как в САО, в своих старых цветах. Опс, кто-то опять налажал с переводом.

Прости уж, что притащил тебя сюда, Кирито.
Так и не тащил бы меня в Гиндзу…
Sorry to bring you all the way here, Kirito-kun.
If you’re really sorry, don’t bring me all the way to Ginza…

Тоже, самхау, гениальный вариант.

Хозяйка токийских апартаментов Накано
во время уборки почувствовала непонятный запах.
The landlord of a Nakano, Tokyo apartment
building smelled something while cleaning.

Звучит так, будто она глава какой-то корпорации.
А так-то она домовладелица из Накано, Токио. Район такой.

Нет, в тот момент он играл за своего персонажа
и давал интервью на передаче «Поток».
No, he was appearing on a program called
MMO Stream, as his Zexceed avatar.

Я в рот ебал таких переводчиков. Честно.
Ещё у него на компьютере было найдено приложение “Пар” и открытый сайт “Тытруба”.
Хотя, конечно, название-то “MMO Stream”. Чего ж целиком не перевели? Сорт оф “Сетевушный поток”.

И опять страшный запах.
Если опустить прочие заболевания покойного,
у бедолаги тоже был сердечный приступ.
Another horrible smell.
Well, skipping the particulars of the corpse…
Another acute heart failure.

На моменте с запахом одна из посетительниц кафе дала понять детективу, что остальным за едой этого слушать не хочется. Потому он и завернул с описанием. К чему тут болезни и откуда они взялись, я не знаю.

…на центральной площади Колокольного города.
in a Glocken City plaza…

Я не столько против перевода названий, сколько уверен в том, что город в игре, посвящённой огнестрелу, скорее называется в честь…

В честь оружия, да. И переводится его название не должно. А вообще он назван в честь SBC Glocken, который назван, скорее всего, в честь глока. Ну, или это был космический крейсер “Колокольный”.
Олсо, здесь же тоже написано всё.

Господин Каяба рекомендовал тебя как лучшего из лучших…
Kayaba-sensei recognized you as the strongest player—

Нет, он был мёртв ещё в первый день САО и никому никого не рекомендовал. Или вы взялись за перевод, не досмотрев первый сезон?

В какой серии/главе он рекомендовал Кирито ментам?

Угу, в другой раз с Лизой, Лифонькой и ребятами надо сюда сходить.

Ребята с лифоньками…

Ну и…

Poor thing…

SHIFT subs RSS SHIFT subs IRC
Level up!
22 из 25 серий
All hail Nikola Tesla
8 из 12 серий
В этом году
6 из 13 серий
Текущие заказы ССБ: