Titanfall
Начнём издалека: из-за набега на кагу всякого говносаба и самовыпила почти всех посредственных переводчиков нам пришлось взяться за рыбу чуть покрупнее. Да ещё и аноны просили…
На самом деле ключевым фактором стала фраза… дословно не воспроизведу, но там было что-то про идеальный саб и про то, что косяков там не найти. Что ж, посмотрим, что из себя представляет новая кровь ГМЦ. Может быть, там действительно идеальный саб?
[GMC]
Shingeki no Kyojin #9
Attack on Titan
Вторжение титанов
Перевод: Brishka
QC, редактура, перевод лирики, оформление: St.Ranger
Сверка с японским: Pat-Rica и Sovereign
Да-да, я не зря указал английский вариант названия. Вернее, не просто так. Дело в том, что оно красуется на обложке манги, т.е. является официальным. А перевод его полностью противоположен русскому варианту от данной команды. Начало хорошее, самое время взглянуть на сам саб. Перевод, кстати, делался по ГГ. Что уже заставляет задуматься…
Более столетия назад человечество столкнулось с новыми врагами.
Ага. С орками, эльфами и нежитью. Если серьёзно, раз уж вы используете понятие “человечество”, то и “титаны” у вас должны идти одной категорией и, соответственно, в единственном числе (“…человечество столкнулось с новым врагом”).
Толпа радостно провожает местный спецназ, отправляющийся на очередную миссию.
Они здесь!
Основные силы разведывательных войск здесь!
They’re here!
It’s the main force of the Recon Corps!
Ну да, каждый гражданский будет называть их по полному названию, ага. И зачем это “здесь”? Особенно во второй фразе? Здесь! Там! Тут! Знаете самый благозвучный, простой и разговорный вариант? “Едут”, мать его.
Надерите титанам зад!
Kick their Titan asses for me!
У одних супостатов всем управляет мегамозг или королева улья, а у титанов — гигантских размеров задница. Надерёшь её — конец титанам.
Кто-то скажет, что это вполне стандартная фраза. Я же скажу, что можно было придумать что-то поинтересней, чем тупо скопировать ансаб.
Там командир Ривай!
There’s Captain Levi!
Как? Зачем? Ну т.е. в звуке мы слышим “Ливай”, когда к нему обращаются. Т.е. он либо рак, либо всё же Levi. Вы же помните, что японцев там, тащемта, и нет. И почему L превратилось в R мне непонятно. Это как с тем беднягой Гаути?
Интересно, каких я увижу сегодня?
Как же я сильно хочу увидеть аномальных!
I wonder what kind of Titans I’ll see this time!
I’d really love to see some abnormal ones!
S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Wall Maria.
Нужно установить опорный пункт для дальнейшего продвижения.
An extramural skirmish to secure a foothold for advancement.
Установить? Может быть, разбить, не? Ну или сорт оф, но установка здесь мимо кассы.
Отряды разведывательных войск, отправившиеся на задание,
состояли из самых лучших и умелых бойцов.
Их мастерство повышало шансы на выживание для всех.
The Recon Corps entrusted with this mission
were mankind’s best and brightest soldiers.
The ingenuity of these few raised the survival rates for all.
Мне кажется, в ансабе говорится, что парочка крутых тащила всех остальных. Не?
Ладно, даже если мы забудем про ансаб и возьмём тот вариант, что легион, по сути своей, целиком элитные войска. Но чью тогда выживаемость они повышают?
И всё же, когда войска продвигались на территорию титанов, число жертв всё равно превышало 30%.
Even so, when troops advanced into Titan territory, casualties still exceeded 30%.
Косноязычненько, ок.
Вы все… падёте…
перед командиром Риваем!
You bastards… will all…
Fall to Captain Levi!
Ниц, видимо.
Командир, я собрала подкрепление!
Captain, I’ve gathered the reinforcements!
Из запасных частей? Она привела это самое подкрепление.
Меченый-тян собирается выпилить Фредди. Нет, упоролся не я, а мангака.
Я не собираюсь делать тебе больно!
Конечно, не собирается! Она собирается делать ему хорошё-о! Суть в том, что наши герои просто взяли и дословно запилили перевод фразы гг:
I’m not gonna hurt you!
которые хотели срать на контекст, здравый смысл и всё остальное. Заметим, что комми почему-то не забыли включить тут голову и написали:
I promise you won’t feel a thing.
нет, я понимаю, что “Обещаю, больно не будет” — это такой заезженный штамп, что вы бы ни за что его не впилили, но это не повод оставлять в сабе хрень.
Иначе, у меня не получится чистый надрез.
Otherwise, I’ll never get a clean cut of your flesh.
Нужно, больше, запятых. И да… М-м… чистый надрез… какая тонкая ирония над чистоплюйством героя. Возможно даже слишком тонкая, потому что обычно clean в clean cut всё-таки означает “ровный”.
Принёс ли я… пользу… человечеству?
Или моя смерть будет напрасной?
Ты отлично постарался.
Was I… useful to… mankind?
Or will I die… useless like this?
You did great.
-Был ли я полезен?
-Ты отлично постарался.
Угу, угу… Кстати, для справки: можно изо всех сил стараться, но нихрена не сделать.
Ещё один образчик отличного перевода с отличного ансаба. Спецназовец, несмотря на пламенную речь капитана, которую вставлять сюда нет смысла, помирает. Капитан интересуется, не зря ли он тут распинался:
Он слышал мои слова?
Да, он всё слышал.
Он выглядит таким умиротворённым.
Did he hear everything?
I’m sure he heard it all.
He’s resting so peacefully now.
Конечно, блеать, слышал. Пока ты не отвернулся, он на тебя смотрел и слёзки пускал. На всякий случай вариант коммей, которые не упустили шанса и всё же включили голову:
You think he heard everything?
I’m sure he did.
I mean,
He’s sleeping so peacefully.
Ну вы поняли. Собственно, даже по гг можно было сварганить что-то с нужным смыслом, но кое-кто этого не пожелал.
Мы возвращаемся!
Что?
Мы можем двигаться дальше.
We’re going back!
Back?
We haven’t reached our limit yet.
Он у вас робот, или как?
Отчаянно тренировались…
Придумывали планы…
We trained to become soldiers…
We thought we were soldiers…
В чертежах такого явно не было.
Чтобы они больше не могли у нас ничего отобрать.
So that they couldn’t prey on us…
Еду, допустим. Одежду. Титаны же они такие, всё отбирают.
Я очищу этот мир…
от всех вас!
I’ll purge this world…
of every last one of you!
Волшебно… Хинт: если вы хотели пафосную хрень запилить, надо было хотя бы немножко постараться. “Я сотру вас с лица земли! Всех до единого!”, не знаю…
Мы даже смогли припасти немного газа.
We even managed to secure some gas.
Припасите мне, блеать, немного газа…
Жан! Не говори, что Микаса была ранена!
Jean! Don’t tell me Mikasa was wounded?
Дословщина, достойная Солмира.
Вскоре все узнают об этом.
Если человечество выстоит.
Soon all of mankind will know about it.
If mankind survives long enough, that is.
Оптимисты в треде, всем в машину.
Они соорудили живую стену из титанов.
Отлично придумано.
They built a wall of flesh out of Titans.
The technical crew is pretty damn clever.
Чья это была идея зрителю, конечно же, знать не нужно.
Здесь линия фронта между людьми и титанами.
И мы стоим на самом краю.
This is the front line between mankind and Titans.
We’re on the edge of a cliff.
На краю линии фронта?
Да, но нам пока следует сосредоточиться на своём задании.
Yeah, but we need to stay focused on interception, just as we trained.
Вы проебали интерсепшен. Который был в япе, кстати (машу ручкой японистам).
Они сильные, и у каждого есть свой талант.
They’re strong. They each have a means of survival.
Ну, допустим. Хотя по одиночке они как-то не особо выживали за счёт своих талантов.
Один искусный боец.
One is a skilled fighter.
Ещё бы. Как он этим ледяным гигантам-то навалял…
А ещё Микаса официально становится трапом *машу редактору обеими руками*
Почему все смотрят на меня…
…как на монстра?
Так они думают обо мне?
It’s like they’re all…
Staring at a monster.
Is that what they think I am?
*глядя на последнюю фразу* Мастера, мастера….
Я не понимаю вопроса!
Ты притворяешься? Чудовище!
Не прикидывайся дурачком!
Так и не смог сейчас выбрать, что тут лучше дописать: “Всё, я уезжаю к маме!” или “Пративный, я с тобой больше не играю”… Эта чудесная передача характера вояки. Да, он трус и идиот, но он не грёбаный командир армии по спасению котят и борьбы за права гомосеков.
Все видели это!
Everybody saw it!
Ну да, всё точно. Так и надо переводить, keep it up.
Человечество позволило существам, вроде тебя, проникнуть за стену Розу!
Запятые, ещё, больше, запятых. Окей, к смыслу придираться я сейчас не буду, а вот “стену Розу” выглядит очень топорно. Но это уже издержки перевода. Нужно было изначально продумать, как прописывать названия стен.
Человечество вновь окажется на грани вымирания!
Mankind is once again on the brink of extinction!
Да оно уже, блеать, вымирает. Одна стенка осталась, титаны всё заполонили.
Я избавлюсь от вас с помощью артиллерии!
I’ll blow you to pieces with the artillery!
Хватит! Хватит называть одну пушку артиллерией. Вам уже несколько раз показали, что она одна.
Командир, это Микаса Акерман. Она была с нашей элитой в арьергарде.
Она может сравниться с сотней обычных солдат.
Для человечества это будет большой потерей.
Commander, that’s Mikasa Ackerman. She was with our elite unit in the rear guard.
She’s worth a hundred average soldiers.
Losing her would be a huge blow to mankind.
Действительно. Человечество может многое потерять, если сравнить Микасу с сотней-другой солдат. Кто-то будет ниже, кто-то толще. У кого-то сиськи меньше. Они просто сломаются психологически и не смогут больше сражаться.
Микаса! Ты не можешь сражаться с нашими!
Mikasa! You can’t fight our own people!
Я думал, там тупо люди и титаны. Ан нет, видимо, среди людей ещё есть свои и чужие.
Чёрт! Я не помню, как добрался сюда!
Dammit! I’ve got no memory at all of how I got here!
Как оказался, не? Ну как бы очевидно, что он туда не добирался. Очевидно для него, раз он там не один.
Парнишка начинает понимать, что его похождения в облике титана — не сон. Ну и доказательством служат отрегенившиеся конечности, потерянные им ещё пару серий назад.
Если нет, значит всё, что ниже рукава, снова отросло.
If not, that means everything below the sleeve on my arm grew back!
Заметьте, даже не “опять”, а “снова”, лол. Видать у него большой опыт членовредительства.
Вернись к стене Мария и доберись до подвала!
Retake Wall Maria and reach that basement!
Нет, нет, нет. Ретейк, не ретёрн.
Из-за этих инъекций твои воспоминания будут спутанны.
Краткая форма “спутанные” — “спутаны”. Можете не благодарить. Но вопрос не в этом, конечно. Вопрос в другом: ЧЗХ? Он блеать всё забыл, какие нафиг спутанные воспоминания? Глянем в ансаб:
Because of these injections, your memories will be damaged.
А, ну да, гг опять решили не делать нормальную формулировку, а наши герои опять решили не включать мозг.
Тем временем у коммей:
This injection will cause some memory loss.
(ну, это так, чтобы вы поняли, что там на самом деле имелось в виду)
А ещё самые внимательные могли заметить, что шприц всего один. И, следовательно, инъекция тоже должна быть одна.
Но гарнизон, разум которого поглотил страх,
объявляет о смертной казни Эрена.
Один на всех, видимо, разум-то. Привет от зергов!
Вот так вот. Нет, это конечно не субтитры в популярном нынче жанре SubFiction, но косяки найти нам труда совершенно не составило. Уж извиняйте, что картинок мало, да пошучено не очень смешно.
Ну и ещё раз спасибо за денежную поддержку команды. Мы это очень ценим. Особенно деньги..
И отдельное спасибо анону, заказавшему этот разбор за WMU! Было интересно поковыряться.