Фансаберы на полставки
Вообще-то я не хотел особо браться за мао, т.к. текст довольно простой и, как мне казалось, накосячить там сложновато. Примерно то же самое я думал о рельсе, но недавние события заставили меня в этом усомниться.
[Amanri & Shifroval & L-MT]
Сатана на полставки! (он на фултайм, кстати, перешёл)
перевод, лирика — Аманри
редактура, оформление — Holydarkness [LeDi-MaHo Team]
редактура — Shifroval
Ладно, поехали!
Плевать, куда бы он ни попал,
ему не скрыться.
It doesn’t matter which world he runs to.
He can’t hide.
Попал? Ну, т.е. он открыл портал, свалил через него, и все думают, что это было на полном рандоме?
Что мне какой-то демон-задохлик, работающий на полставки?!
A powerless Overlord working part-time is no Overlord at all!
Не уверен, но, кажется мне, что-то здесь не так…
Сегодня ты легко отделался.
I’ll spare you for tonight.
Ну да, ну да. Видимо, убить его можно только в определённое время, потому герой и не убивает его, выйдя из участка.
Разумеется. Спасибо большое.
Здравствуйте, меня зовут Юса.
Certainly. Thank you very much.
You just spoke to Yusa.
А вы тоже здороваетесь перед тем как закончить разговор?
О, сегодня у нас бифштексы!
Ah, looks like steak’s on the menu, ma’am!
Странно, в звуке тоже стейк. Зачем было менять — не понятно.
Ты тоже это чувствуешь, а?
Get a load of this, cameraman!
Определённо нет. У него заложен нос. Или вообще проблема с восприятием запахов.
Звонок в дверь. Сотона с прихвостнем №1 играют в угадайку:
Из MHK?
Нет, это было вчера.
That the MHK?
No, they came yesterday.
Что было вчера?
Да, кого нелёгкая принесла?
Кого?
А ты не очень учтив,
Coming. Who might this be?
«Who might this be?»
You’re being awfully polite, aren’t you,
Ну да, “кто” — явное оскорбление. Спрашивая “кто там”, ты просто посылаешь человека нахуй.
Ты закрыл дверь?!
Did you just {\i1}lock{\i0} the door?!
Классный скилл демонов — закрывать закрытую дверь. Вы вообще в курсе чем “lock” отличается от “close”?
Да, за дважды закрытой дверью Сотона с прихвостнем обсуждают тот забавный факт, что к ним в дверь стучится герой. Герой же на заднем плане, ломясь в дверь, вопит:
Хорош уже! Открой, чёрт!
Just give up and open this door already!
Он не чёрт, он демон~
Слышь?! Ну впусти, а?
Я вышибу дверь!
Не против?Сейчас разнесу тут всё в щепки! Не возражаете?
I’m about to go wild here! That fine with you?
Она напоминает мне питерских гопников. Они такие дерзкие, но такие вежливые…
Значит, небесная сила этого мира неподвластна ей?
Does that mean the Hero has no means to harness Heaven’s power in this world?
Какая небесная сила этого, мать его, мира?
Для Замка Владыки важнее практичность, а не роскошь!
Да к чёрту такую практичность.
The Castle Overlord places more importance on functionality than luxury!
Functionality, my ass.
“Да какая, нахер, практичность?” — это если дословно, да.
Что это ещё за ужин такой?
And you call {\i1}that{\i0} dinner?
У вас переизбыток стандартных шаблонов в сабе.
Асия классно готовит!
Прямо из ничего!
Такие чудеса творит!
I’ll have you know that Ashiya’s amazing!
He creates meals from nothing.
It’s like magic!
Он готовит из ничего. Грёбаная магия пустоты.
Владыка ест на ужин огурцы с коньяком?!
Who’s ever heard of an overlord having just konjac and cucumbers for dinner?
И я тоже, бывает. Но вы сами видите, как это пиздецово смотрится, да? А ведь 2 секунды гугла (ну или просто звук послушать) дали бы вам годный вариант названия — конняку.
Узнавай поскорее, как выбраться из этого мира.
У нас нет денег на переезд, раз уж ты нас нашла.
Well, you’d better find a way to get back quick.
We don’t have the money to move just because you found us.
Вам явно нужен человек, который бы занимался согласованием фраз. Вообще этим должен редактор заниматься, вроде… Но можно и отдельного человека, да.
И так живём в захолустье.
That’s why we’re living in this kinda place.
Ну вообще там вокруг приличные такие домики стоят, дороги есть. Макдак рядышком. Какое же это захолустье?
Мой план по захвату Земли начнётся с этого нового Замка Владыки!
My new world domination project will start from this Castle Overlord!
Не, не, замок старый и разваливается, а вот план как раз новый.
Моих оставшихся сил хватит, чтобы убить тебя.
Ну, сделай это сейчас.
Они ещё могут пригодиться, чтобы вернуться на Энте Ислу.
Пока не узнаю, как это сделать, можете не волноваться.
I can kill you any time I want with the power I have left.
Why don’t you do it, then?
I can’t return to Ente Isla if I use it all.
You walk until I can figure out a way to get home.
Ну то есть это звучит примерно так:
Силы-то у меня хватит в любой момент тебя убить.
Так чего не убила?
Истрачу их на тебя — не смогу вернуться на остров со стрёмным названием.
Пока подходящий способ вернуться не найду — живи.
Разница сразу становится заметней, да?
Ты что, парня себе нашла?
Да ни за что!
Oh, did you find yourself a man?
Like hell I did!{ah-ha. because he’s the devil}
Стандартный женский ответ, ага. Почему стандартный? Потому что не содержит в себе логики. Ещё пара таких шуток, и мне дадут педаль заслуженного петросяна, знаю, знаю.
Не верю, чтобы Владыка вёл обычную человеческую жизнь.
There’s no way the Overlord would quietly live an impoverished life.
Вообще бедность не входит в понятие обычной жизни. Да, это глобальная проблема человечества, и всё же.
Займём потом опять очередь и купим ещё?
Ты что, так не делается.
We should get back in line afterward and buy another pack each.
That’s against the rules, man.
Делается, да нельзя.
Сотона с прихвостнем бегут в баню, герой подслушивает:
Бойня ждёт!
We need to take a bloody bath!
Ну да, в оригинале там сэнто (добавить попас канзями), и ансаберы обыграли хорошо. Но БОЙНЯ? Вы совсем ебанулись?
Сотона эксперементирует с едой, конкретнее — полил мёдом огурец и предлагает его попробовать приспешнику №1:
Не всякий человек может приспособиться.
А ты разве в душе не такой?
Почему вы вечно увиливаете?!
Only people with leeway can eat like this.{luxury}{can’t think of anything better…}
Don’t you have any leeway in your heart?{composure, but uses the same word as above}
Why are you twisting my words?!{what’s with that hateful way of twisting my words}
Он в душе каждый человек? Что за хуйню вы порете?
Если хотите дыню вместо огурца с мёдом,
сходили бы и купили себе дыню!
Look, if you’re going to put honey on cucumbers to get the taste of melons,
just go buy some melons!
Вы, кажется, разговаривали.
It seemed like you were having a conversation.
Ну да, когда что-то заказываешь в макдаке, ты говоришь.
Ты в порядке после вчерашнего землетрясения?
Were you all right during yesterday’s earthquake?
Нет, ему руку оторвало, ты просто за весь рабочий день этого не заметила.
Позволю себе не копипастить целый кусок, а лишь собрать основные лайны:
А мой сожитель даже и не заметил.
Сожитель?!
А что такого?
Не знала, что ты с кем-то живёшь.
Кстати, Мао-сан!
Ты сказал, что с кем-то живёшь…
Неужели ты говорил про свою девушку?
Looked like my roommate didn’t notice it, though.
You have a roommate?!
Why do you ask?
I didn’t know you had a roommate.
By the way, Maou!
You said something about a roommate earlier.
Do you mean you’re l-l-living together with your girlfriend?
“Это моя девушка, его зовут Вася, и он будет жить с нами”, ага. И не надо говорить, что в русский это не перестроить. Уже обсуждалось как минимум в разборе на дырку в стене.
Ты думаешь жить здесь вечно?
Do you want to keep living in this world forever?
Ну почти.
В маньяки заделалась?
What are you, a stalker?
Дайте-ка я загляну в словарь… Маньяк — cерийный убийца.
Ты ни разу не согрешил,
жил, как честный человек.
Тебе доверяют шеф и коллеги,
и с клиентами ты хорошо обходишься.
Прямо как идеальный работник Маграка.
You committed no sins.
You just passed your days living a simple and honest life.
Your boss and coworkers trust you,
and you can deal with the customers confidently and flexibly.
You’re pretty much the ideal MagD employee.{wow}
Маграк — это сильно, я даже прослезился. А теперь к делу: этот ваш маграк — некая церковная забегаловка? И почему “прямо как”?
Не обзывайся тут.
It’s not {\i1}MagD{\i0}.
Видимо, Маграк нужен был для обыгрыша вот этого места. Но мне кажется, что сотона больше бы обиделся на безгрешного, нежели на маграк.
Если ты собрался остаться в этом мире,
тогда я помилую вас.
If you’ll live out your life in this world,
I won’t have to kill you.
Ну вообще, если вы таки смотрели серию, сотона сказал, что сперва Японию завоюет, а потом вернётся домой всех накернять. Она ему делает предложение, грубо говоря. И что за помилование? Она судья? По какой статье он проходит? Почему “ты” и “вы” в одной фразе?
А ну поднимись, Дюллахан!
Я же совсем недавно тебя купил!
Get ahold of yourself, Dullahan!
Don’t die right after I bought you!
Он говорит с грёбаным велосипедом. С велосипедом, мать вашу! Какое “поднимись”?
Совсем неплохо.
Забыл, что я Герой?
Не зазнавайся.
You’re pretty good.
Who do you think I am?
I’m a Hero.
При чём тут “не зазнавайся”? Вот хоть убейте, не могу понять, как это связано.
но стреляли не из обычного оружия.
Магию использовали.
but that was no ordinary sniper.
Those were magic energy bullets.
Ну, по логике саба, стреляли из волшебной пукалки, так?
Блин, мне приходится копипастить целые куски…
Сильный противник,
и он знает, кто мы на самом деле.
Думаешь, такое возможно?
Вот так случайно напали на Владыку и Героя?
Это явно кто-то с Энте Ислы.
It was someone considerably powerful
and who knew our true identities.
Does someone like that even exist?
What are the chances of there being a mysterious sniper right where the Overlord and the Hero were meeting?
It obviously had something to do with Ente Isla.
Ещё чуть выше у вас было “они”, теперь опять “он”, противник. Но уже парой строчек ниже — снова множественное число. И весь этот диалог, господи…
А не надо было работать допоздна!
It’s not my fault you work all night!
Ну да, чувствется, что герой — тян. Естественно работник ночной смены виноват, что работает допоздна.
Я даже раскрашу, чтобы понятнее, в чём косяк:
А не надо было работать допоздна!
В другое время бы поговорили.
Да я целый день на работе!
It’s not my fault you work all night!
Couldn’t we have just met during the day?
I have work during the day!
Русский вариант был бы логичен, если бы… ну я не знаю, если бы красным текстом говорила тян, а синим ГГ. Да кого я обманываю…
решила доставать меня теперь ещё и ночью?
planning on taking me down in the dead of night or something?
Кто мне напомнит, как “тейкдаун” переводится?
Я проклинаю этот мир…
I’m betraying the world by doing this.
Народ, я предлагаю устроить сбор средств на словари для фансабиров. А то в интернете ребят, видимо, забанили, а на аналоговые у них нету денег. Либо в их мухосрансках словари не продаются.
У нас особо негде положить гостей.
we don’t have an extra bed for guests.
Вообще-то у них места на полу полно (они спят на нём), а кроватей вообще нет. Ну, вы же могли додуматься, как это обыграть, не?
Для подушки можешь взять журналы.
Use those magazines over there if you want a pillow.
Для подушки? Чтобы подушка почитала?
«Опять землетрясение».
«Что делать?»
Что это такое?
«Another earthquake will happen.»
«What should I do?»
What’s this all about?
И правда, что это, блеать, такое? И сколько можно говносабить-то? Нет, я забил на первый набор сабов от Аманри, списав это на “первый блин”. Но это уже второй, а то и третий сезон. Как-то так.
Да, ещё. Я же помню эту занятную фразу:
Потому что готова отказаться от какого-то тайтла, если его собираются брать хорошие люди, чей стиль, как сказал уважаемый zafhos, мне нравится.
А готовы ли вы отказаться от тайтла, если сами не способны его нормально перевести?