ssb.png

Милые кости

Оукай, время разбирать заказы. Сегодня, как некоторые могли догадаться, я буду разбирать Blood Lad. Довольно забавная штука, не вин сезона, конечно, но посмотреть можно.
Так вот, ближе к делу. Разбирать я буду сабы от двух команд. Это уже становится некой традицией, ага.

В красном углу будут [Firegorn Team]
Blood Lad
Кровавый парень

Перевод: Aoi-chan
Редактура: Maru Souru
Cверка с японским: UzurpatorKel
Оформление: Redgar-Firegorn
Лирика: Naru

В синем же [LeDi-MaHo Team]

Название совпадает, различается только состав:

Перевод & лирика: MantisFL
Редакция & оформление: Holydarkness

 

Начнём немного издалека: посмотрим на комплектацию.

Фаергорновцы предлагают утянуть целую кучу шрифтов:

Какая куча шрифтов. Но нужны ли они? Давайте попробуем проверить

Поиск файлов шрифтов
Найден ‘Bonzai’ в ‘C:/Windows/Fonts/bonzai.ttf’
В ‘Bonzai’ не хватает следующих используемых глифов: 「」
Используется в стилях:
— Title2

Найден ‘Comic Sans MS’ в ‘C:/Windows/Fonts/comicbd.ttf’
Найден ‘DS Goose’ в ‘C:/Windows/Fonts/DS Goose.ttf’
В ‘DS Goose’ не хватает следующих используемых глифов: 「」
Используется в стилях:
— Title

Готово

Итого в сабе юзается всего 3 шрифта, один из которых дефолтный. А в других всё рано нет нужных скобочек. Так зачем же местный гений тайпсета заебенил такую кучу? А чёрт его знает. На будущее? Хотя часть шрифтов в этом паке продублированы, просто названия файлов разные. А часть вообще не поддерживают русский. А нахер он нужен в русском сабе-то? Всё равно основным шрифтом будет комиксанс…

Ладно, первое, что встретило меня, — это… это пиздец, товарищи.

Всё, школьникам смотреть нельзя. Файергорновцы запретили. Запретили комиксансом.
Ладно, едем дальше.

Видимо, это было заклинание призыва шрифта. И да, оно оказалось дохрена неправильным.

Стильно, особенно Ъ скобочки. Можно было и отрисовать. Или вообще не пилить их нахрен — они же всё равно визуально не совпадают ни с русским, ни с японским шрифтом.

На 22й минуте почему-то начинаются кредитсы.


Видимо, опенинг и эндинг (не проверял, если там реклама) так забиты, что воткнуть пару надписей туда не вариант.

Тайминг надписей безбожно сбит. Хотя указано, что это версия под хориблов. К счастью там больше ничего и не затайплено.

Маховцы же просят скачать лишь один дополнительный шрифт. Юзается он только в названии да опенинге, но зато выглядит это дело вполне стильно:

Но на пятёрку всё это не тянет и вот почему:

Это делается через альфа-канал, ну или по линейке, а то надпись при переходе разъезжается.

У вас блюр по карточкам выдают, что ли? Почему на кредитсах он есть, а на основном тайпе нет? Ну и вообще, можно было надписи покрутить да анимировать, раз запарились с названием.
Заодно я не понял, почему ГГ в тайпе зовут “Блад Чарли Стаз”, лолю — “Лиз Т. Влад”, а второго вампира — “Браз Д. Влад”. У них у всех первое слово в имени “ブラッド(блад)”. Почему у двоих порядок ФИО похерился и почему они вдруг стали “владами” -— не понятно.
Спрашивать, почему ハイドラ・ベル зовут не, допустим, Гидра Белл, а Хайдора Беру, думаю, бесполезно. Но ГГ бы стоило тогда назвать Бураду Чари Сутазу.

Что это за халтура? Почему было не написать на футболке?

А это?

У вас же есть шрифт из опенинга, почему его здесь-то не заюзать было?

Резюмируя, могу сказать, что товарищ файергорн из команды, внезапно, файергорновцев, ленивая и криворукая задница. Да-да, тайм сбит не только у надписей, но и у всего скрипта в целом. По крайней мере относительно живущей на торрентах версии [HorribleSubs] Blood Lad — 01v2 [720p] тайм едет.
У маховцев же тайпер просто ленивая задница. Но там всего два тела на сериале.

Ладно, посмотрим, что же у товарищей с самим переводом.
Лирики нет, тайпа нет, японские надписи в опенинге не переведены… Пока у файергорновцев в команде 3 дармоеда.

Кто такие вампиры, вы же знаете?
Правильно,
Разумеется ночные монстры, в Мантиях с воротниками, пьющие человеческую кровь.
Знаете ли вы, кто такие вампиры?
Да.
Они носят плащи с высоким воротником…
и выходят на улицу лишь ночью в поисках человеческой крови…
Это монстры.
You know what a vampire is?
That’s right.
It’s that monster who wears a stand-up collar cape
and goes around at night…
sucking human blood.

Оукей, ладно, четыре нахлебника. Итого, в команде файергорна только переводчик, а у маховцев полтора, а то и целых два действующих тела. Причём у маховцев, внезапно, строение фраз совпадает с японским.

Так вот, потомоком именно таких вампиров — являюсь я.
Ну, а это я, отпрыск одного из вампиров.
And that’s me, a descendent of the vampire.

Тащемта, ни яп, ни ансаб ничем не намекают на “именно таких”. Да и других там вроде не наблюдается. И вообще, это такая карикатурная зарисовка на образ вампира.

Один Тсучиноко, пожалуйста!
Один цучиноко, пожалуйста!
One Tsuchinoko please!

Расскажите мне про этих крутых японистов, которые даже тсу на цу поправить не могут. Нет, правда, я готов послушать про них.

О! Босс! Вы уже проснулись? Вот же редкость.
О, босс! Уже не спишь? Странно даже.
Hey Boss! You’re up? That’s unusual.

Действительно, экая редкость. Я-то думал вампиры раз лет в двести-триста просыпаются.

А мы уже добрались до названия серии!

Кости на полу.
Теперь она скелет
SHE’S A SKELETON NOW

И мне бы очень хотелось узнать у местного япониста, где в [tooltip title=»» content=»Honedeshita, стать костями.» type=»classic» ]骨でした[/tooltip] он увидел пол. Да, примерно это можно перевести как “только кости остались”.  Но как это соотносится?

С человеком? Тем более, с человеческой девчонкой, я встречусь?
Я встречусь с настоящим человеком! Даже лучше — с человеческой девчонкой!
I get to meet a human? Even better, a human woman!

Хреново фраза построена у всех, но файергорновцы почему-то ушли в какой-то йода-спик.
Далее ГГ начинает судорожно планировать свой будущий разговор с японской школьницей

Сначала, если она японка… я просто обязан поблагодарить её народ за великолепную приставку!
Так и скажу! Узнаю телефон!
Если она японка, я поблагодарю её народ за создание такой обалденной приставки!
И мобильников!.. И манги…
If she’s Japanese, then I want to thank her people
for making that awesome video game console!
And cell phones…! And manga…

А вот здесь чуть лучше сыграли файергорновцы. Идея в том, что он сперва поблагодарит весь японский народ в её лице за пурайстайшон, потом возьмёт номерок и поинтересуется, какая манга ей нравится. Но почему-то весь монолог ГГ у файергорновцев идёт по верхней части экрана. Как комменты или сорт оф. С чем связано — не понятно.
На район заваливается некий злыдень, его учат понятиям и тот невзначай просит поручкаться с местным боссом.

Тогда, с Отаку-боссом позвольте мне встретиться. {Отаку-босс, прихоженец явно знает о «пристрастиях» Босса}
Тогда хотелось бы встретиться с вашим боссом.
Then please let me see your boss.

Теперь я вижу, в какую сторону пошла сверка. Другой вопрос, есть ли термин “отаку” в мире, где нету аниме/манги и т.п.? Вот и я не думаю, что в мире демонов он есть. Зато знаете, что есть? Есть слово [tooltip title=»» content=»otaku, вполне себе трактуется как местный/здешний» type=»classic» ]お宅[/tooltip], и говоря “отаку но босу”, злыдень просит отвести его к местному боссу.
Минвайл на хате у босса:

Они выпустили столько продолжений к этой игре?
Н-Ну да….
Тогда это совсем не «Финал»! {явная отсылка к Линейке FF}
У этой игры так много частей?!
Д-да… Вроде бы…
И к чему тогда «Final» в названии?
That game already came out with that many titles?!
Y-Yes… I believe so….
There’s nothing «Final» about it then!

Только идиот не заметил бы отсылки к ФФ, так что гордиться тут особо нечем.
Мы видим, что по экрану летают цифры X, XII, XIII. И все мы хорошо знаем, что 10 не является продолжением 9, 12 не продолжает 10 и 11, ну и в 13 тоже своя вселенная. Кто сфейлился? Файергорновцы сфейлились. Но это ещё не всё. Маховцы оставили английское “final” это не так красиво, но допустимо. Они ничего не испортили. А вот фраза файергорновцев… Как называлась игра? Final Fantasy или же последняя фантазия. И, блеать, привычный русский перевод названия финалки сюда вписывается просто идеально! “Так какая она, нафиг, последняя?!”. Но чтобы до него дойти, нужна голова. Желательно на плечах.

Не сча — не сча. Я сейчас не могу. {Очень быстро и неформально}
Нет, извини. Сейчас не могу.
No, sorry. I can’t go right now.

Вы пробовали сказать быстро “не сча — не сча”?  Вообще говорят “ща”. Но это мелочи. Вы вот скажите, вот обязательно было его “мури-мури” обыгрывать? Это же дефолтный ответ. Я уверен, на ютубе есть 10 часовая видяшка, где разные персонажи повторяют это самое “мури-мури”.

За головой босса проникают на нашу территорию.
Голову босса?
Вламываются на территорию и пытаются завалить босса.
Завалить босса?
They crash the territory and try to take the boss’s head.
Boss’s head?

Технически, да учитывая жестикуляцию ГГ рукой в районе шеи, правы файергорновцы(-вец), но фраза у них пиздец.

Тот, кто получит голову — следующий босс.
Но тот, кто меня убьёт, станет новым боссом.
But whoever takes my head will be the next boss.

Ну, если маховцы просто обошли вопрос головы, но всё же примерно верно пояснили местную политическую систему, то у файергорновцев это больше похоже на режим игры “capture the flag”. Где-то на районе заныкана голова босса. Кто её засекьюрит — станет главным.

Честно говоря, всё еще, где я..
и как тут оказалась — не понимаю.
Честно говоря, до сих пор не понимаю, где я, и почему сюда попала.
To be honest, I’m still not quite sure where I am,
or why I’m here.

Это построение фраз от файергорновцев… Я думал, после арканы они как-то взялись за ум.

Я ушёл!{ ittekimasu — фраза перед выходом из дома }

Спасибо тебе, капитан-японист. Мало кто из фансаберов знал эту тайну.

Оукай, ГГ-вампир прётся выпиливать злыдня, управляющего цветами-убийцами. Пацан с района даёт ему совет:

Будьте осторожны. Если подойдете слишком близко, он просто испепелит вас.
Осторожней, босс. Подойдёшь слишком близко — и он тебя раздавит.
Be careful. If you get too close, he’ll pulverize you.

После чего гигантский цветок начинает адово хлыстать ГГ. Чем он должен был его испепелить? Мне вот никак не понятно. Но японисту должно быть виднее. Правда, справедливости ради отмечу, что и давить-то никаких попыток не предпринималось.

Но я спокойно ем чеснок и совершенно не боюсь крестов.
Несмотря на то, что я вампир…
Я — это личность!
Но я могу есть чеснок, а на распятие мне плевать.
Потому не вампирская сущность делает меня тем,
кто я есть, а я сам!
But I can eat garlic and a cross doesn’t scare me.
Because before being a vampire…
I am my own person!

Вы перечитывали получившийся текст, редактор его проверял, да? Вот только не надо врать, я умоляю. У первых завален второй кусок, у вторых связь между первой и последующими…

Значит, однажды умерев, она уже не будет живым человеком.
Значит, я больше никогда не увижу её живой.
So that means I’ll never be able to see her again as a living human.

Капитан наносит очередной сокрушительный удар! Но вообще да

Если ее кости и душа целы,
Нужно просто как-то вернуть её плоть. {тут имеется в виду всё «мясное»}
У меня есть её душа и кости…
Осталось только раздобыть плоть.
If her bones and her soul are intact…
I just have to do something about her flesh.

Спасибо тебе, человек-японист. Ну или кто там коменты запиливает. Только что же вы просрали такой простой момент? Да, в ансабе “intact”, но в япе-то как раз “раз есть кости и душа…” и да, он говорит не вернуть, а что-нибудь придумать по поводу плоти. Ну т.е. вариант маховцев максимально соответствует япу. В отличие от сверянного с япом файергорновского.

Это моя клятва.
Клянусь на крови.
That’s my blood oath.

Ну как вы умудрились это дело прошляпить? Там же даже специально для глухих японистов надпись на экране [tooltip title=»» content=»ketsui, решение, обещание себе. Записывается как 決意, но в данном случае первую канзи заменили ка канзи 血- кровь.» type=»classic» ]血意[/tooltip] крайне намекающая, что нужно добавить крови.

Похоже на то, что я умерла. Правда, ещё не до конца.
Никак не свыкнусь с мыслью, что я мертва.
The fact that I’m dead really hasn’t sunk in yet.

Ага, костный мозг жив.

Мёртвая, но не смирившаяся с этим фактом тян выпрашивает у ГГ одежду, на что он бросает:

Какой ворчливый призрак.
Какой дотошный призрак.
What a nagging ghost.

Ворчливый? Дотошный? Вы, блеать, с какой планеты? Надоедливый… Это же так просто…

ГГ ищет способ вернуть тян к жизни в манке драгонбола. Тян таки понимает, к чему дело идёт:

Если так пойдет, он начнет искать волшебную лампу, которая исполняет желания.
Такими темпами он начнёт собирать волшебные шары, исполняющие желания.
At this rate, he’ll start saying
he needs to collect mystical balls that can grant a wish.

Ну да, я помню примерный замес драгонбола. Там нужно было найти волшебную лампу, ковёр-самолёт…

Редкости! DVD-коробки с Ограниченными фигурками! Манга! Игры! Всё это!
Там есть всё, что мне нужно! Полные сборники DVD,
фигурки из ограниченных серий! Манга! Игры! Всё!
All the stuff I’ve wanted! The DVD Box Sets,
the limited edition figures! Manga! Games! Everything!

БД-ящики, ага. С фигурками, естественно. Что за мания писать Рандомные слова с заглавной буквы? И в коробку от двд фигурка не влезет.

Всё в порядке. Всё в порядке.
Почему ты повторила это дважды?
«Всё нормально» — дважды, это же наоборот?
Нет, тебе идёт. Очень идёт.
Зачем дважды повторила?
Не врёшь, надеюсь?
You look fine. Just fine.
Why’d you say that twice?
Don’t you say things twice when you mean just the opposite?

Нет, мои маленькие идиотики, “всё нормально” она ни разу не сказала. Читайте, блеать, свой собственный текст, у вас там дохера людей на один грёбаный сериал с простейшим текстом.

Это всегда так потрясно…
Всегда так прикольно…
It’s always so surreal…

Запомните, дети: сюрреализм — это потрясно и прикольно!

ГГ знакомят с новым членом ганга. Скилл парнишки -— копировать внешность других.

Я — мим, зовут Йошида.
Меня зовут Ёшида, я Мимик.
I’m Yoshida the Mimic.

А какого хера мим говорит? Говорящих мимов не бывает!

Стаз всегда такой?
«Свобода», это очень на него походит наверное. {тут явно комплименты, а не наговоры, и выражается она оооочень застенчиво}
А Стаз-сан всегда такой?
Ну, он всегда такой беззаботный и безответственный?
Is Staz-san always like this?
I mean he’s so unrestricted and irresponsible.

И имя ему больше подходит Валерий.

Вот такая вот хуйня. Что тут можно сказать… Не справились как-то файергорновцы. Нет, у маховцев косяков тоже хватает, я же не всё выписываю. Но кто оказался лучше — очевидно. Крайне рекомендую дать товарищам саберам ссылочку на разбор.

SHIFT subs RSS SHIFT subs IRC
Level up!
22 of 25 серий
All hail Nikola Tesla
8 of 12 серий
В этом году
6 of 13 серий
Текущие заказы ССБ: