ssb.png

Новая кровь.

Новые люди — это всегда хорошо. Так говорят, я лично так не считаю, ибо кто эти новые люди и зачем они пришли — непонятно. Тем более, если дело касается фансаба.

Что ж, посмотрим, что из себя представляют очередные новички каги, и достоин ли их саб… а впрочем, кага уже давно стала такой помойкой, что её достоин даже промт. Ладно, ближе к делу.

[Pozitif-Тeam]
Arata-naru Sekai
Новый Мир

Перевод: Domitori
Редактура: Tolich

Сразу замечу, что саб сделан на отъебись: стили все ансаберские, как и шрифты в них. Правда, приложить к сабу шрифты ребята не сочли нужным. Да ну и фиг с ними, всё равно они кириллицу не держуть.

Вообще то, это первый раз, когда мы собрались все вместе,
Сначала, мы должны провести краткое представление, не так ли?
Actually, since it’s the first time we’re getting together,
shouldn’t we do a quick introduction first?

Начало положено, и, вполне успешно. Степень синхронизации с гуглтранслейтом удовлетворительная.

Оригинальная работа Ирумы Хитомы
Original Work Iruma Hitoma

Мужик большой оригинал, ага. Писатель.
Ребята, видимо, никогда титров в фильмах не видели.

Ладно, читаем титры дальше:

Расстановкаперсонажей Мисаки Къюрехито
Character Planning Misaki Kurehito

Ъ! А вообще это забавно. Нет, ну была бы это мультипликация или там кукольный фильм… И да, пробелы пропустил не я.

С этого дня мы будем снимать фильм про реальность.
Starting today, we’ll be filming this movie for real.

Сюжет сразу же лихо заворачивается. Гугл транслейт обходит переводчиков почти на голову.

Итак, как сказал один мой учитель, захватим этот день!
Ты имела в виду Робина Вильямса? {Это был бы подходящий парень.}
So like that one teacher said, seize the day! {Ima wo Ikiru is the Japanese name for Dead Poets Society, so she literally says «The guy from ‘Dead Poets’ Society’!»}
You mean Robin Williams? {This would be that guy.}

Внезапно, коми не врут и так оно и есть. Но кому нужны коменты ансаберов. И, собсно, диалог целиком и полностью на это намекает. Зато ребята решили перевести второй комент.

Рак. {здесь мы идём и развлекаемся ( ・3・) ~♪} {Идём и играем в игру «Назови слово на последнюю букву предыдущего слова».}{звучит классно}
Tunic. {here we go, shiritori here. have fun ( ・3・) ~♪} {Let’s go with «Replace words with whatever fits».}{sounds good}

Это классно, ага. И нет, я не про перевод основного текста, таки да игра в слова, нужно выкручиваться. Но они решили переводить коменты.

Какие огромные птицы.
The birds are doing well.

Ага. Но это не суть важно. Раз они большие, то живётся им хорошо.

Это будущее.
Это настоящее.
There is a future.
There is a tomorrow.

И это даже если не брать в расчёт то, что тут должно быть не “это”, а “есть”.

Другими словами.
Or, we’re supposed to.

Другими словами — это пиздец, чуваки, у вас с английским.

Мы путешественники во времени, отправленные в это время,
В котором постоянно повторяется один и тот же день, чтобы предотвратить гибель человечества.
We’re time travelers sent from the present,
which is forever repeating the same day in order to prevent mankind’s extinction.
Нет, тут правда есть редактор?

Думаю, для полноты картины стоит вбросить большой кусок монолога.

Телефоны дают людям возможность общаться на длинных дистанциях.
Интересно,
могут ли они звонить сквозь время?
Это возможно лишь при линейном течении времени.
К примеру, неважно, как быстро едет поезд, он никогда не сможет взлететь.
В этом мире не принять сигнал.
Он не может пройти сквозь время.
Phones allow people to communicate over long distances.
So in a sense,
doesn’t it cross time?
But it can only follow the linear flow of time.
In the same way, no matter how fast a train went, it could never fly.
There’s not a signal in the world
that can cross the barrier of that flow.

Чем ближе к концу, тем больше отсебятины, не находите? Да, чуть не забыл, ГГ звонила своему парню перед отправкой в будущее, и после разговора ей вся эта фигня полезла в голову. Так вот, продолжаем.

Это будет немного тяжело, учитывая расстояние…
It’ll be a bit hard to feel the distance next time…

Что будет тяжело? Позвонить? Так она уже сделала вывод, что позвонить нельзя.

Кстати, сколько сейчас времени, часовщик?
Называй меня «Хранителем времени»!
Speaking of which, what time is it supposed to be, Timekeeper?
Call me «Time Scripter»!

Ансаберы обыграли этот каламбур. В первой фразе ГГ называет девочку [tooltip title=»» content=»jikankakiri, можно перевести как ответственная за время» type=»classic» ]時間係[/tooltip], на что та просит называет её тайм скриптером. Я не буду предлагать свои варианты перевода этого, я просто несколько не понял как нарочно кривое “Time Scripter” превратилось в “хринителя времени”.

Ну и, естественно, продолжение диалога:

Где-то два или шесть.
Какое было число, до того как мы попали в будущее?
Either two or six.
Which one was right before we came to the future?

Число, ага. Более того, у тян двое часов, видимо, для сверки. И они активно светятся в кадре всё это время, так что, как мне кажется, вопрос всё же звучит “какие часы верные?”.

Мы ищем людей, но никого не видно.{* 05:58}{дело в том, что ихняя главная задача обнаружить присутствие людей, но они никого не нашли.}
We try to find people, and we get nothing.{* 05:58}{point here is that, finding the presence of people is their priority but they can’t seem to find any.}

Ещё одна фраза уходит в зачёт редактору. Ну и опять же радуют переведённые коменты.

Да, наши юные таймтревелеры чуть ранее завалились в чей-то дом, и все их диалоги уже шли внутри.

Интересно, хозяин переехал?
Нужно быть глупым, чтобы оставить дверь открытой.
Is the owner out?
Must be pretty careless to leave the door unlocked.

Какой полёт фантазии.

Не вымерло ли человечество?
Если бы это было не так, то они бы не оставили это помещение.
Didn’t humanity go extinct?
If they didn’t, they wouldn’t have left such an open area alone.

Ну, допустим, помещение. Закроем глаза на это, да. Вымирая — забирай помещения с собой в могилу! А то лазают всякие…

Ну и сразу же далее:

Они построили его.
They’d have developed it.

Ну, логично, что кто-то построил помещение. Хотя речь, как все уже поняли, не о нём, но всё же.

{Догагагага}
{Dogagagaga}

Претензий нет, переведено чётко, смысл сохранён.

Возможно тут живут приведения!
Интересно.
Maybe a ghost lives here!
Wouldn’t that be nice.

Едем дальше. Девочки по будущему ходят уже сутки, а сухпайка им не выдали, так что голод даёт о себе знать.

Может быть, они и нас смогли бы превратить в приведения.
Да, это уменьшило бы мне аппетит.
Maybe he could turn us into ghosts too.
It’d make me less hungry.

Вообще, на этом месте пора бы было засунуть в задницу редактору паяльник, но увы…

Эх, мы не нашли ничего съедобного.
We should get something to eat, huh?

Может и нашли, только давно сожрали.

Мы будем ловить их?
Да.
We’re going to catch them?
Capture.

Ловить ГГ будет руками, на что и следовало бы заменить capture, на мой скромный взгляд.

ГГ кидает другой тне мобилку, та её, естественно, не ловит.

Я специально это сделала.
Замолчи.
I meant to do that.
You don’t say.

Ну понятно, у буржуев хороший мем на этот случай есть. Но почему не написать “как же”, допустим?

В любом случае, что ты принесла для этого?
What did you even bring this for, anyway?

Да, по версии этих идиотов от фансаба и не скажешь, что тня спрашивает “На кой чёрт ты вообще его притащила?”.

Знаешь ведь, что не сможешь вечно перечитывать миленькие сообщения от своего парня.{Не получается придумать, как зделать натуральным звук в «Воспоминания о друге»}{彼氏との甘い思い出も何時間もつのやら。}
It won’t hold those lovey-dovey messages from your boyfriend for long.{Can’t think of a way to make «memories with your boyfriend» sound natural}{彼氏との甘い思い出も何時間もつのやら。}

Про звук — к даберам, авось натурально зачитают.

Да, тни разделились для поиска пищи, две пошли за рыбой, две не поддержали идею и пошли куда-то ещё.

Кстати, куда пошли Ичимия и Хонго?
Они сказали, что нашли другой выход.
By the way, where did Ichimiya and Hongou go?
They said they’d take a different approach.

Выход из чего? Они, блин, пошли травки съедобной поискать.

Да, он в роуминге.
Yeah, it’s roaming.

Ага, чего ж они тогда пиццу себе не заказали? Но тут сложно с наскока понять, что фраза означает нахождение вне зоны (очень сложно это понять, особенно когда они на 6000 лет в будущее перенеслись, где человечество уже вымерло).

И всё же она делает вид будто телефон звонит и она берёт трубку.

Говорит отчаяние!
Надежда, приходи к нам!
Надежда, приходи!
Despair speaking!
Hope, come in!
Hope, come in!

Очень сложный момент, да. Здесь “come in” таки имеет значение отвечать. Такие дела.

Наш корреспондент сообщает, что перед концом света выловили рыбу с человеческим лицом!
Our correspondents report that they’ve found a man-faced fish at the ends of time!

Забавно. Если концом света считать вымирание человечества, то их корреспондент.


Чай всё давно уже вымерло. Да и вообще переводчик дно.

Чтобы сохранить наше завтра, юная леди.
Мы все знаем, что чудо не произойдёт.
Речь также о том, что сохранить человечество с помощью размножения не выйдет.
Save our tomorrow, young ladies.
We all know that stuff’s not happening.
Saving humanity through reproduction is out of the question too.

Видимо, паяльник таки добрался до своего законного места и редактор уже дальше был в нерабочем состоянии.

Им нужно было во время сдать тест по путешествиям во времени,
тогда бы не было этой проблемы.
But they’d need to pass the evaluation tests to travel through time,
so we couldn’t really force a random one to come along.

Как, блеать, это промтюзающее тело до этого докатилось?

Такая фигня, во времени летают и вперёд и назад, так что…

Было бы замечательно, если бы люди из прошлого сами захотели изменить своё будущее.
It’d be a big help if those people in the past would just change the future already.

Ну вы поняли о ком речь, да? А вот до позитивофцев ещё не дошло.

Потому что, если построить бейсбольный стадион, то они будут там! {посылание на Область Мечтаний}{Если ты построиш его, он прийдёт.}{< Если вы в действительности хотите сослаться на него}
Because if you build a baseball stadium there, they will come! {Field of Dreams reference}{If you build it, he will come.}{< if you really want to make a reference to it}

Роботы-переводчики они такие, ага. А вообще фильм неплохой.

Тяны снова куда-то там идут и снова играют в слова…

Родео.
Oнегашима!
Остров?
Стрекоза.
Енот.
Север.
Трава.
П-птичка.

You had one job…

И позволю себе сделать небольшую компиляцию. ГГ ходила на свиданку, на верхушку какой-то ракеты, ещё до заброса в будущее. Заодно и пофоткалась там.

Эй, а почему бы нам не пойти посмотреть на ракету?
Ты о той, что на возвышенности?
Ну, ракетный двигатель, правильно?
Этот снимок сделан там.
Нижней части уже не было.
А теперь у неё отсутствует верхушка.
Hey, why don’t we go see the rocket?
You’re into high places?
Well, the rocket here is upside down, right?
I took this picture there.
The bottom half was gone.
Now it’s missing the top.

Мы прямо перед ракетой…
А куда делась верхушка?!
И нижнюю?!
We’re right in front of the flipped rocket…
Where did the top go?!
And where did the bottom come from?!

Вот такая вот херня. И в принципе насрать на то, что там на картинке, б-г с ней. Но почему свой текст-то не синхронизировать? Второй раз саб перечитать не судьба? Или ТАКИЕ косяки глаз не замечает?

Здесь пригодятся мои навыки ориентирования.{«Да, мы хорошо работаем» вероятно, наиболее распостронённая контектсная мудрость .}
My orienteering skills are coming in handy.{«Yes, we are doing a good job» probably is most accurate context-wise.}

…как говорил Конфуций.

Тяны таки решили зайти в свою школу, глянуть, стоит ли она ещё.

А ты сильно взволнованна.
Конечно, это ведь будет не так как обычно!
You’re all pretty excited.
Of course, it’s been forever!

Как эти идиоты до такого дошли — загадка.

Ты выглядишь бледным, Сакуоуяма.
It’s been a while, Sakyouyama.

Даже не пытаются.

Тяжело отличить её «р» и «н».
А ещё «С» похожее на»3″!
It’s hard to tell apart her «r» and «n».
And her «S» looks like a «3»!

Адаптация? Ну её нахер.

Тяны говорят, что ГГ должна решать что им делать.

Лидер, это легло на ваши плечи!
It rests on your shoulders, leader!

Тяны переместились в некую другую реальность. Может параллельное будущее, может другое настоящее. Не суть. Суть в том, что там есть люди и цивилизация и их ведут в киношку. Плакат:

Независимый Фильм о Ночи
Independent Film Night

Вот такое вот говно льётся на кагу. Новые люди? Нет, спасибо, ещё старые говноделы от дел не ушли. Подождём да посмотрим, что получится у других команд. Но это явно будет лучше, ибо хуже сделать могли разве что ханя или солмир. Холуев ставить сегодня не буду, у меня их только пять, а этого явно не хватит для оценки данного шедевра.
Оставляйте комментарии, твитайте, давайте переводчикам ссылки на разборы (мы работаем на их анальной боли), и, само собой, оставайтесь с нами.

SHIFT subs RSS SHIFT subs IRC
Level up!
22 of 25 серий
All hail Nikola Tesla
8 of 12 серий
В этом году
6 of 13 серий
Текущие заказы ССБ: